ŚB 3.1.24

ततस्त्वतिव्रज्य सुराष्ट्रमृद्धं
सौवीरमत्स्यान् कुरुजाङ्गलांश्च ।
कालेन तावद्यमुनामुपेत्य
तत्रोद्धवं भागवतं ददर्श ॥ २४ ॥
tatas tv ativrajya surāṣṭram ṛddhaṁ
sauvīra-matsyān kurujāṅgalāṁś ca
kālena tāvad yamunām upetya
tatroddhavaṁ bhāgavataṁ dadarśa

Synonyms

tataḥdali; tumas; ativrajyapassando por; surāṣṭramo reino de Surat; ṛddhammuito prósperas; sauvīrao reino de Sauvīra; matsyāno reino de Matsya; kurujāṅgalāno reino que vai desde a Índia Ocidental até a província de Delhi; catambém; kālenano devido tempo; tāvatlogo que; yamunāmmargem do rio Yamunā; upetyachegando a; tatraali; uddhavamUddhava, um dos Yadus preeminentes; bhāgavatamo grande devoto do Senhor Kṛṣṇa; dadarśaviu.

Translation

Depois disso, ele passou por províncias muito prósperas, tais como Surat, Sauvira e Matsya, e pela Índia Ocidental, conhecida como Kurujāṅgala. Por fim, ele chegou às margens do Yamunā, onde se encontrou com Uddhava, o grande devoto do Senhor Kṛṣṇa.

Purport

A extensão de terra que compreende cerca de cento e vinte quilômetros quadrados e que vai da moderna Delhi até o distrito de Mathurā em Uttar Pradesh, incluindo uma parte do distrito Gurgaon, em Punjab (Índia Oriental), é considerada o mais elevado local de peregrinação em toda a Índia. Essa terra é sagrada porque o Senhor Kṛṣṇa viajou por ela muitas vezes. Desde o começo de Seu aparecimento, Ele esteve em Mathurā na casa de Kaṁsa, Seu tio materno, e foi criado por Seu pai adotivo, Mahārāja Nanda, em Vṛndāvana. Ainda existem muitos devotos do Senhor que caminham por ali em êxtase, em busca de Kṛṣṇa e Suas companheiras de infância, as gopīs. Não é que esses devotos se encontrem face a face com Kṛṣṇa nessa extensão de terra, mas a ávida procura por Kṛṣṇa de um devoto é tão boa quanto o fato de vê-lO pessoalmente. Como isso acontece não pode ser explicado, mas é algo que é realmente compreendido por aqueles que são devotos puros do Senhor. Filosoficamente, pode-se entender que o Senhor Kṛṣṇa e o lembrar-se dEle estão no plano absoluto e que a própria ideia de procurá-lO em Vṛndāvana em consciência de Deus pura dá mais prazer ao devoto do que vê-lO face a face. Esses devotos do Senhor veem-nO face a face a cada instante, como se confirma na Brahma-saṁhitā (5.38):
premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena
santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti
yaṁ śyāmasundaram acintya-guṇa-svarūpaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
“Aqueles que estão em êxtase de amor com a Suprema Personalidade de Deus, o Senhor Śyāmasundara [Kṛṣṇa], veem-nO sempre em seus corações devido ao amor e ao serviço devocional prestado ao Senhor.” Tanto Vidura quanto Uddhava eram devotos elevados e, em razão disso, ambos foram até as margens do Yamunā e se encontraram.