ŚB 3.1.11

अजातशत्रो: प्रतियच्छ दायं
तितिक्षतो दुर्विषहं तवाग: ।
सहानुजो यत्र वृकोदराहि:
श्वसन् रुषा यत्त्वमलं बिभेषि ॥ ११ ॥
ajāta-śatroḥ pratiyaccha dāyaṁ
titikṣato durviṣahaṁ tavāgaḥ
sahānujo yatra vṛkodarāhiḥ
śvasan ruṣā yat tvam alaṁ bibheṣi

Synonyms

ajāta-śatroḥde Yudhiṣṭhira, que não tem inimigos; pratiyacchadevolver; dāyamquinhão legítimo; titikṣataḥdaquele que é assim tolerante; durviṣahaminsuportável; tavatua; āgaḥofensa; sahajuntamente com; anujaḥirmãos mais novos; yatraem que; vṛkodaraBhīma; ahiḥserpente vingativa; śvasanrespirando pesadamente; ruṣācom raiva; yata quem; tvamtu; alamrealmente; bibheṣitemes.

Translation

[Vidura disse:] Agora deves devolver ο quinhão legítimo a Yudhiṣṭhira, que não tem inimigos e que tem sido tolerante durante incontáveis sofrimentos causados por tuas ofensas. Ele está esperando com seus irmãos mais novos, entre os quais está ο vingativo Bhīma, respirando pesadamente como uma cobra. Certamente tu tens medo dele.