ŚB 2.9.14

श्रीर्यत्र रूपिण्युरुगायपादयो:
करोति मानं बहुधा विभूतिभि: ।
प्रेङ्खं श्रिता या कुसुमाकरानुगै-
र्विगीयमाना प्रियकर्म गायती ॥ १४ ॥
śrīr yatra rūpiṇy urugāya-pādayoḥ
karoti mānaṁ bahudhā vibhūtibhiḥ
preṅkhaṁ śritā yā kusumākarānugair
vigīyamānā priya-karma-gāyatī

Synonyms

śrīḥa deusa da fortuna; yatranos planetas Vaikuṇṭha; rūpiṇīem sua forma transcendental; urugāyao Senhor, sobre quem cantam os grandes devotos; pādayoḥsob os pés de lótus do Senhor; karotifaz; mānamserviços respeitosos; bahudhācom variada parafernália; vibhūtibhiḥacompanhada por suas associadas pessoais; preṅkhammovimento de prazer; śritādando refúgio a; quem; kusumākaraprimavera; anugaiḥpelas abelhas pretas; vigīyamānāsendo seguida pelas canções; priya-karmaatividades do mais querido; gāyatīcantando.

Translation

A deusa da fortuna, em sua forma transcendental, ocupa-se no serviço amoroso aos pés de lótus do Senhor e, impelida pelas abelhas negras, seguidoras da primavera, ela não só está ocupada em variado prazer – serviço ao Senhor, juntamente com suas companheiras inseparáveis –, mas também se ocupa em cantar as glórias das atividades do Senhor.