Skip to main content

VERSO 20

ТЕКСТ 20

Texto

Текст

yogeśvaraiśvarya-gatir
liṅga-bhaṅgas tu yoginām
vedopaveda-dharmāṇām
itihāsa-purāṇayoḥ
йогеш́вараиш́варйа-гатир
лин̇га-бхан̇гас ту йогина̄м
ведопаведа-дхарма̄н̣а̄м
итиха̄са-пура̄н̣айох̣

Sinônimos

Пословный перевод

yoga-īśvara — do mestre dos poderes místicos; aiśvarya — opulência; gatiḥ — avanço; liṅga — corpo astral; bhaṅgaḥ — desapego; tu — mas; yoginām — dos místicos; veda — conhecimento transcendental; upaveda — conhecimento em concordância indireta com os Vedas; dharmāṇām — das religiosidades; itihāsa — história; purāṇayoḥ — dos Purāṇas.

йога-ӣш́вара — владыки мистических сил; аиш́варйа — достояние; гатих̣ — продвижение; лин̇га — от астрального тела; бхан̇гах̣ — отделение; ту — но; йогина̄м — мистиков; веда — трансцендентное знание; упаведа — знание, примыкающее к ведическому; дхарма̄н̣а̄м — форм религиозности; итиха̄са — исторических хроник; пура̄н̣айох̣ — Пуран.

Tradução

Перевод

Quais são as opulências dos grandes místicos, e qual é a sua percepção última? Como é que o místico perfeito se desprende do corpo astral sutil? Qual é o conhecimento básico contido nos textos védicos, incluindo os ramos de história e os Purāṇas suplementares?

Какую власть обретают великие мистики и чего они в конце концов достигают? Каким образом достигший совершенства мистик разрывает связь с тонким астральным телом? В чем суть мудрости ведических писаний, в частности исторических хроник и Пуран?

Comentário

Комментарий

SIGNIFICADO—O yogeśvara, ou o mestre dos poderes místicos, pode manifestar oito espécies de maravilhosas perfeições, tornando-se menor do que o átomo ou mais leve do que uma pluma, conseguindo tudo o que desejar, indo aonde quiser, até mesmo criando um planeta no céu etc. Há muitos yogeśvaras com diferentes maestrias nesses poderes maravilhosos, e o principal de todos eles é o senhor Śiva. O senhor Śiva é o maior yogī, e pode executar essas maravilhas, muito além da capacidade dos seres vivos comuns. Os devotos do Senhor, a Suprema Personalidade de Deus, não praticam diretamente o processo dos poderes místicos, mas, pela graça do Senhor, Seu devoto pode derrotar até mesmo um grande yogeśvara como Durvāsā Muni, que procurou brigar com Mahārāja Ambarīṣa e queria mostrar as maravilhas que ele conseguia com seus poderes místicos. Mahārāja Ambarīṣa era um devoto puro do Senhor, de modo que, sem que ele precisasse fazer qualquer esforço, o Senhor o salvou da ira do yogeśvara Durvāsā Muni, e esse foi obrigado a pedir perdão ao rei. De modo semelhante, no momento em que Draupadī passava por uma situação de perigo iminente, quando ela foi atacada pelos Kurus que queriam vê-la nua em plena assembleia da ordem real, o Senhor a livrou de ser despida, fornecendo uma quantidade ilimitada de sari para cobri-la. E Draupadī não conhecia nenhum poder místico. Portanto, devido ao poder ilimitado do Senhor, os devotos são também yogeśvaras, assim como uma criança é poderosa devido à força dos pais. Elas não tentam se proteger recorrendo a algum artifício, mas são salvas pela misericórdia dos pais

Йогеш́вара, то есть тот, кто владеет мистическими силами, может творить восемь видов чудес: стать меньше атома или легче пера, достать все, что пожелает, оказаться в любом месте и даже создать какую-нибудь планету и так далее. Не все йогешвары в одинаковой степени владеют этими мистическими силами, и самый могущественный из них — Господь Шива. Господь Шива — величайший йог, удивительные способности которого во много раз превосходят способности обыкновенных живых существ. Преданные Господа, Верховной Личности Бога, не занимаются развитием мистических способностей специально, но по милости Господа Его преданный может одержать верх даже над величайшим йогешварой, как это случилось с Дурвасой Муни, который, поссорившись с Махараджей Амбаришей, решил продемонстрировать свои мистические способности. Махараджа Амбариша был чистым преданным Господа, поэтому ему не пришлось прикладывать никаких усилий — Сам Господь вмешался и защитил его от гнева Йогешвары Дурвасы Муни, который впоследствии вынужден был просить прощения у царя. Точно так же Господь выручил из беды Драупади, когда Куру схватили ее и попытались раздеть донага на глазах у всех присутствовавших в царском собрании. Господь спас Драупади от позора, сделав ее сари бесконечно длинным, хотя сама она не имела ни малейшего представления о мистических силах. Таким образом, преданные благодаря безграничному могуществу Господа тоже являются йогешварами, подобно тому как сила ребенка определяется силой его родителей. Дети не пытаются защищать себя с помощью каких-то искусственных средств, их единственная защита — любовь родителей.

Mahārāja Parīkṣit perguntou ao erudito brāhmaṇa Śukadeva Gosvāmī sobre o destino final desses grandes místicos ou como eles alcançam tais poderes extraordinários: por seus próprios esforços ou pela graça do Senhor. Perguntou também como eles conseguem desprender-se dos corpos materiais grosseiro e sutil. Ele perguntou também sobre o teor do conhecimento védico. Como se afirma na Bhagavad-gītā (15.15), o completo significado de todos os Vedas é a pessoa conhecer a Suprema Personalidade de Deus e, então, tornar-se um transcendental servo amoroso do Senhor.

Махараджа Парикшит спрашивает ученого брахмана Шукадеву Госвами о том, чего в конце концов могут достичь великие мистики, о том, как они обретают такое необычайное могущество — своими усилиями или по милости Господа. Он также просит рассказать, как они избавляются от тонкого и грубого материальных тел, и о том, в чем суть ведической мудрости. Как сказано в «Бхагавад- гите» (15.15), смысл всех Вед — дать людям знания о Верховной Личности Бога и таким образом помочь им стать трансцендентными любящими слугами Господа.