Skip to main content

VERSO 46

ВІРШ 46

Texto

Текст

te vai vidanty atitaranti ca deva-māyāṁ
strī-śūdra-hūṇa-śabarā api pāpa-jīvāḥ
yady adbhuta-krama-parāyaṇa-śīla-śikṣās
tiryag-janā api kim u śruta-dhāraṇā ye
те ваі відантй атітаранті ча дева-ма̄йа̄м̇
стрі-ш́ӯдра-хӯн̣а-ш́абара̄ апі па̄па-джіва̄х̣
йадй адбгута-крама-пара̄йан̣а-ш́іла-ш́ікша̄с
тірйаґ-джана̄ апі кім у ш́рута-дга̄ран̣а̄ йе

Sinônimos

Послівний переклад

te — essas pessoas; vai — indubitavelmente; vidanti — conhecem; atitaranti — ultrapassam; ca — também; deva-māyām — a energia que o Senhor utiliza para encobrir; strī — tais como as mulheres; śūdra — a classe de homens trabalhadores; hūṇa — os montanheses; śabarāḥ — os siberianos, ou aqueles que são inferiores aos śūdras; api — embora; pāpa-jīvāḥ — seres vivos pecadores; yadi — contanto que; adbhuta-krama — alguém cujos atos são tão maravilhosos; parāyaṇa — aqueles que são devotos; śīla — comportamento; śikṣāḥ — treinados por; tiryak-janāḥ — mesmo aqueles que não são seres humanos; api — também; kim — que; u — falar de; śruta-dhāraṇāḥ — aqueles que aceitaram a ideia do Senhor depois de ouvirem sobre Ele; ye — aqueles.

те  —  такі особи; ваі  —  безсумнівно; віданті  —  знають; атітаранті   —   долають ; ча   —   також ; дева - ма̄йа̄м   —   Господню енерґію, що покриває живі істоти; стрі  —  наприклад, жінки; ш́ӯдра  —  представники робітничого класу; хӯн̣а  —  горяни; ш́абара̄х̣  —  представники народности, яка за своїм рівнем нижча за шудр; апі  —  хоча; па̄па-джіва̄х̣  —  гріховні живі істоти; йаді  —  за умови, якщо; адбгута-крама  —  вершителя дивовижних чудес; пара̄йан̣а  —  відданими; ш́іла  —  поведінки; ш́ікша̄х̣  —  навчені; тірйак-джана̄х̣  —  навіть не люди; апі  —   також; кім  —  що; у  —  казати вже; ш́рута-дга̄ран̣а̄х̣  —  хто слухає про Господа і таким чином думає про Нього; йе  —  ті.

Tradução

Переклад

As almas rendidas, mesmo que estejam nos grupos que levam vidas pecaminosas, tais como as mulheres, a classe operária, os montanheses e os siberianos, ou mesmo as aves e os animais selvagens, podem também conhecer sobre a ciência de Deus e livrar-se das garras da energia ilusória, rendendo-se aos devotos puros do Senhor e seguindo seus passos no serviço devocional.

Впокорившись чистим Господнім відданим і виконуючи віддане служіння за їхнім прикладом, навіть душі, призвичаєні до гріховного життя, як оце жінки, робітники, горяни, шабари або навіть птахи та звірі, також можуть осягнути науку про Бога і звільнитися з лабет ілюзорної енерґії.

Comentário

Коментар

SIGNIFICADO—Às vezes, alguém pergunta como é que as pessoas podem render-se ao Senhor Supremo. Na Bhagavad-gītā (18.66), o Senhor pediu a Arjuna que se rendesse a Ele, e, por isso, aqueles que não querem adotar esse procedimento questionam onde está Deus e a quem devem render-se. Aqui é apresentada com muita propriedade a resposta a essas perguntas ou indagações. Talvez a Personalidade de Deus não esteja presente diante de nossos olhos, mas se alguém com sinceridade deseja essa orientação, o Senhor enviará a pessoa genuína que possa devidamente guiá-lo em sua volta ao lar, em sua volta ao Supremo. Não há necessidade de qualificações materiais para progredir no caminho da percepção espiritual. No mundo material, quando alguém aceita uma determinada classe de serviço, exige-se que ele também tenha uma determinada espécie de qualificação sem a qual ele não está em condições de executar esse serviço. No serviço devocional ao Senhor, entretanto, a única qualificação exigida é a rendição. Render-se está nas próprias mãos da pessoa. Se ela quiser, poderá render-se de imediato, sem demora, e, nessa altura, inicia-se a sua vida espiritual. O representante genuíno de Deus está no mesmo nível do próprio Deus. Ou, em outras palavras, o amável representante do Senhor é mais bondoso e o acesso a ele é mais fácil. A alma pecadora não pode aproximar-se diretamente do Senhor, mas esse homem pecador pode, com muita facilidade, aproximar-se do devoto puro do Senhor. E se concordar em colocar-se sob a orientação desse devoto do Senhor, também poderá compreender a ciência de Deus e tornar-se como o transcendental devoto puro do Senhor. Assim, conseguirá sua liberação e voltará ao Supremo, voltará ao lar, onde gozará de felicidade eterna.

ПОЯСНЕННЯ: Іноді запитують, як можливо віддатися Верховному Господеві. У «Бгаґавад-ґіті» (18.66) Господь прохає Арджуну, щоб той віддався Йому, але люди, які не хочуть цього робити, запитують, де Бога шукати і кому віддаватися. На такі запитання вичерпно відповідає даний вірш. Бачити Бога-Особу на власні очі не конче: якщо людина щиро прагне віддати себе під руку Господа, Він пошле їй Свого істинного представника, що здатний привести її додому, до Бога. Для духовного пізнання не потрібно матеріальних здібностей. У матеріальному світі кожен фах вимагає тих чи інших здібностей, і без відповідної кваліфікації не справитись із жодною роботою. Однак у відданому служінні Господу потрібно одне    —    віддатися. Віддатись Господу здатний кожен. Можна віддатись одразу, не відкладаючи,    —    аби тільки було бажання, і це покладе початок духовному життю. Істинний представник Бога дає все, що може дати Сам Бог. Або, якщо висловити це інакше, сповнений любови представник Бога    —    це Божий прояв, який навіть милостивіший і доступніший за Нього Самого. Грішна душа не може наблизитися прямо до Самого Господа, однак грішник легко може наблизитись до чистого відданого Господа. І той, хто віддає себе в руки Господнього відданого, може теж осягнути науку про Бога і стати подібним до трансцендентних чистих відданих Господа. Тоді він здобуде звільнення і повернеться додому, до Бога,    —    до вічного щастя.

Assim, o candidato sincero não tem nenhuma dificuldade em compreender a ciência de Deus e ficar livre da desnecessária e inútil luta pela existência. Em contraste, aqueles que não são almas rendidas, mas são meros especuladores infrutíferos, têm muita dificuldade.

Тому, хто має бажання і серйозні наміри, зовсім не важко зрозуміти науку про Бога і звільнитися від непотрібної, безглуздої боротьби за існування. Однак це дуже важко для тих , хто не віддається Господу , а просто безплідно філософствує.