ŚB 10.9.12

त्यक्त्वा यष्टिं सुतं भीतं विज्ञायार्भकवत्सला ।
इयेष किल तं बद्धुं दाम्नातद्वीर्यकोविदा ॥ १२ ॥
tyaktvā yaṣṭiṁ sutaṁ bhītaṁ
vijñāyārbhaka-vatsalā
iyeṣa kila taṁ baddhuṁ
dāmnātad-vīrya-kovidā

Synonyms

tyaktvājogando fora; yaṣṭima vara em sua mão; sutamseu filho; bhītamconsiderando o grande medo de seu filho; vijñāyaentendendo; arbhaka-vatsalāa afetuosíssima mãe de Kṛṣṇa; iyeṣadesejou; kilana verdade; tamKṛṣṇa; baddhumamarrar; dām­nācom uma corda; a-tat-vīrya-kovidāsem conhecimento de que era a supremamente poderosa Personalidade de Deus (devido ao in­tenso amor por Kṛṣṇa).

Translation

Mãe Yaśodā estava sempre dominada por intenso amor a Kṛṣṇa, não sabendo quem era Kṛṣṇa ou quão poderoso Ele era. Devido à afeição materna por Kṛṣṇa, ela nunca nem mesmo procurou saber quem Ele era. Portanto, ao ver que seu filho ficara com medo excessivo, ela jogou fora a vara e desejou amarrá-lO para que Ele não conti­nuasse cometendo travessuras.

Purport

SIGNIFICADO—Mãe Yaśodā queria amarrar Kṛṣṇa não para castigá-lO, mas porque achava que a criança era tão inquieta que, estando com medo, pode­ria deixar a casa. Isso seria outra perturbação. Portanto, devido à intensa afeição, para impedir que Kṛṣṇa deixasse a casa, ela quis amarrá-lO com uma corda. Mãe Yaśodā queria incutir em Kṛṣṇa a ideia de que, como Ele ficou com medo simplesmente ao ver sua vara, Ele não deveria realizar essas atividades perturbadoras, como quebrar o recipiente de iogurte e manteiga e distribuir o conteúdo aos macacos. Mãe Yaśodā não estava preocupada em entender quem era Kṛṣṇa e como Seu poder se espalha por toda parte. Esse é um exemplo de amor puro por Kṛṣṇa.