ŚB 10.88.24
Devanagari
तेनोपसृष्ट: सन्त्रस्त: पराधावन् सवेपथु: ।
यावदन्तं दिवो भूमे: कष्ठानामुदगादुदक् ॥ २४ ॥
यावदन्तं दिवो भूमे: कष्ठानामुदगादुदक् ॥ २४ ॥
Verse text
tenopasṛṣṭaḥ santrastaḥ
parādhāvan sa-vepathuḥ
yāvad antaṁ divo bhūmeḥ
kaṣṭhānām udagād udak
parādhāvan sa-vepathuḥ
yāvad antaṁ divo bhūmeḥ
kaṣṭhānām udagād udak
Synonyms
tena — por ele; upasṛṣṭaḥ — sendo perseguido; santrastaḥ — aterrorizado; parādhāvan — fugindo; sa — com; vepathuḥ — tremor; yāvat — até; antam — os confins; divaḥ — do céu; bhūmeḥ — da Terra; kāṣṭhānām — das direções; udagāt — saiu logo; udak — do Norte.
Translation
Enquanto o demônio o perseguia, o senhor Śiva fugiu logo de sua morada no Norte, tremendo de terror. Ele correu até os limites da Terra e do céu e chegou até os confins do universo.