ŚB 10.86.42

स तर्कयामास कुतो ममान्वभूत्
गृहान्धकूपे पतितस्य सङ्गम: ।
य: सर्वतीर्थास्पदपादरेणुभि:
कृष्णेन चास्यात्मनिकेतभूसुरै: ॥ ४२ ॥
sa tarkayām āsa kuto mamānv abhūt
gṛhāndha-kūpe patitasya saṅgamaḥ
yaḥ sarva-tīrthāspada-pāda-reṇubhiḥ
kṛṣṇena cāsyātma-niketa-bhūsuraiḥ

Synonyms

saḥele; tarkayām āsatentou entender; kutaḥpor que razão; mamapara mim; anude fato; abhūtaconteceu; gṛhado lar; andhacego; kūpeno poço; patitasyacaído; saṅgamaḥassociação; yaḥque; sarvade todos; tīrthaos lugares sagrados; āspa­daque é o abrigo; pādade cujos pés; reṇubhiḥa poeira; kṛṣṇe­nacom o Senhor Kṛṣṇa; catambém; asyaeste; ātmadEle mesmo; niketaque são o lugar de residência; bhū-suraiḥcom os brāhmaṇas.

Translation

Ele perguntou a si mesmo: Como é que eu, caído no poço es­curo da vida familiar, fui capaz de encontrar o Senhor Kṛṣṇa? E como é que também me foi permitido encontrar estes grandes brāhmaṇas, que sempre trazem o Senhor em seus corações? De fato, a poeira dos pés deles é o abrigo de todos os lugares sa­grados.