ŚB 10.83.3

कुतोऽशिवं त्वच्चरणाम्बुजासवं
महन्मनस्तो मुखनि:सृतं क्व‍‍चित् ।
पिबन्ति ये कर्णपुटैरलं प्रभो
देहंभृतां देहकृदस्मृतिच्छिदम् ॥ ३ ॥
kuto ’śivaṁ tvac-caraṇāmbujāsavaṁ
mahan-manasto mukha-niḥsṛtaṁ kvacit
pibanti ye karṇa-puṭair alaṁ prabho
dehaṁ-bhṛtāṁ deha-kṛd-asmṛti-cchidam

Synonyms

kutaḥde onde; aśivaminauspiciosidade; tvatTeus; caraṇados pés; ambujasemelhantes a lótus; āsavamo inebriante néctar; mahatdas grandes almas; manastaḥdas mentes; mukhaatravés de suas bocas; niḥsṛtamderramado; kvacita qualquer tempo; pi­bantibebem; yeaqueles que; karṇade seus ouvidos; puṭaiḥcom os cálices; alamtanto quanto desejam; prabhoó mestre; dehamcorpos materiais; bhṛtāmpara aqueles que possuem; dehados corpos; kṛtsobre o criador; asmṛtido esquecimento; chidam­aquele que desarraiga.

Translation

[Os parentes do Senhor Kṛṣṇa disseram:] Ó mestre, como pode surgir infortúnio para aqueles que ao menos uma vez beberam livremente o néctar proveniente de Teus pés de lótus? Essa bebida ine­briante é derramada nos cálices de seus ouvidos, tendo fluído das mentes de grandes devotos através de suas bocas, e destrói o esquecimento que as almas corporificadas têm do criador de sua existência corpórea.