ŚB 10.79.16-17

तत्रायुतमदाद् धेनूर्ब्राह्मणेभ्यो हलायुध: ।
कृतमालां ताम्रपर्णीं मलयं च कुलाचलम् ॥ १६ ॥
तत्रागस्त्यं समासीनं नमस्कृत्याभिवाद्य च ।
योजितस्तेन चाशीर्भिरनुज्ञातो गतोऽर्णवम् ।
दक्षिणं तत्र कन्याख्यां दुर्गां देवीं ददर्श स: ॥ १७ ॥
tatrāyutam adād dhenūr
brāhmaṇebhyo halāyudhaḥ
kṛtamālāṁ tāmraparṇīṁ
malayaṁ ca kulācalam
tatrāgastyaṁ samāsīnaṁ
namaskṛtyābhivādya ca
yojitas tena cāśīrbhir
anujñāto gato ’rṇavam
dakṣiṇaṁ tatra kanyākhyāṁ
durgāṁ devīṁ dadarśa saḥ

Synonyms

tatralá (em Setubandha, também conhecida como Rāmeśvaram); ayutamdez mil; adātdeu; dhenūḥvacas; brāhmaṇebhyaḥaos brāhmaṇas; hala-āyudhaḥo Senhor Balarāma, cuja arma é o arado; kṛtamālāmao rio Kṛtamālā; tāmraparṇīmo rio Tāmraparṇī; malayamMalaya; cae; kula-acalama principal cordilheira; tatra; agastyama Agastya Ṛṣi; samāsīnamsentado em meditação; namaskṛtyaprostrando-Se; abhivādyaglorificando; cae; yoji­taḥconcedidas; tenapor ele; cae; āśīrbhiḥbênçãos; anujñātaḥdada permissão para partir; gataḥfoi; arṇavamao oceano; dakṣiṇammeridional; tatra; kanyā-ākhyāmconhecida como Kanyā-kumārī; durgām devīma deusa Durgā; dadarśaviu; saḥEle.

Translation

Ali em Setubandha [Rāmeśvaram], o Senhor Halāyudha deu aos brāhmaṇas dez mil vacas em caridade. Então, visitou os rios Kṛtamālā e Tāmraparṇī e as grandes montanhas Malayas. Na cordilheira Malaya, o Senhor Balarāma encontrou Agastya Ṛṣi sentado em meditação. Depois de prostrar-Se diante do sábio, o Senhor ofereceu-lhe orações e, então, recebeu bênçãos dele. Des­pedindo-Se de Agastya, prosseguiu até o litoral do oceano meri­dional, onde viu a deusa Durgā sob sua forma de Kanyā-kumārī.