ŚB 10.78.31-32
Devanagari
अजानतैवाचरितस्त्वया ब्रह्मवधो यथा ।
योगेश्वरस्य भवतो नाम्नायोऽपि नियामक: ॥ ३१ ॥
यद्येतद् ब्रह्महत्याया: पावनं लोकपावन ।
चरिष्यति भवाँल्लोकसङ्ग्रहोऽनन्यचोदित: ॥ ३२ ॥
योगेश्वरस्य भवतो नाम्नायोऽपि नियामक: ॥ ३१ ॥
यद्येतद् ब्रह्महत्याया: पावनं लोकपावन ।
चरिष्यति भवाँल्लोकसङ्ग्रहोऽनन्यचोदित: ॥ ३२ ॥
Verse text
ajānataivācaritas
tvayā brahma-vadho yathā
yogeśvarasya bhavato
nāmnāyo ’pi niyāmakaḥ
tvayā brahma-vadho yathā
yogeśvarasya bhavato
nāmnāyo ’pi niyāmakaḥ
yady etad-brahma-hatyāyāḥ
pāvanaṁ loka-pāvana
cariṣyati bhavāḻ loka-
saṅgraho ’nanya-coditaḥ
pāvanaṁ loka-pāvana
cariṣyati bhavāḻ loka-
saṅgraho ’nanya-coditaḥ
Synonyms
ajānatā — não sabendo; eva — somente; ācaritaḥ — feito; tvayā — por Vós; brahma — de um brāhmaṇa; vadhaḥ — a morte; yathā — de fato; yoga — de poder místico; īśvarasya — para o Senhor; bhavataḥ — Vós mesmo; na — não; āmnāyaḥ — preceito da escritura; api — mesmo; niyāmakaḥ — regulador; yadi — se; etat — para esta; brahma — de um brāhmaṇa; hatyāyāḥ — morte; pāvanam — expiação purificadora; loka — do mundo; pāvana — ó purificador; cariṣyati — executais; bhavān — Vós; loka-saṅgrahaḥ — benefício para o povo em geral; ananya — por ninguém mais; coditaḥ — impelido.
Translation
“Sem o saberdes, matastes um brāhmaṇa. É claro que nem mesmo os preceitos das escrituras reveladas podem impor ordens a Vós, o Senhor de todo o poder místico. Mas se, por Vossa livre vontade, não obstante, executardes a purificação prescrita para quem assassina um brāhmaṇa, ó purificador de todo o mundo, as pessoas em geral se beneficiarão muito com Vosso exemplo.”