ŚB 10.71.15

नृवाजिकाञ्चनशिबिकाभिरच्युतं
सहात्मजा: पतिमनु सुव्रता ययु: ।
वराम्बराभरणविलेपनस्रज:
सुसंवृता नृभिरसिचर्मपाणिभि: ॥ १५ ॥
nṛ-vāji-kāñcana-śibikābhir acyutaṁ
sahātmajāḥ patim anu su-vratā yayuḥ
varāmbarābharaṇa-vilepana-srajaḥ
su-saṁvṛtā nṛbhir asi-carma-pāṇibhiḥ

Synonyms

nṛhumanos; vājicom carregadores poderosos; kāñcanade ouro; śibikābhiḥcom palanquins; acyutamo Senhor Kṛṣṇa; saha-ātmajāḥjuntamente com seus filhos; patimseu marido; anuseguindo; su-vratāḥSuas fiéis esposas; yayuḥforam; varafinas; amba­racujas roupas; ābharaṇaornamentos; vilepanafragrantes óleos e unguentos; srajaḥe guirlandas; subem; saṁvṛtāḥrodeadas; nṛbhiḥpor soldados; asiespadas; carmae escudos; pāṇibhiḥem cujas mãos.

Translation

As fiéis esposas do Senhor Acyuta, acompanhadas de seus filhos, seguiram o Senhor em palanquins de ouro levados por homens poderosos. As rainhas estavam adornadas com roupas finas, ornamentos, óleos perfumados e guirlandas de flores, e ro­deadas por soldados com espadas e escudos em punho.

Purport

SIGNIFICADO—Segundo Śrīdhara Svāmī, a palavra vāji indica que algumas das rainhas do Senhor Kṛṣṇa eram transportadas em veículos puxados por cavalos.