ŚB 10.68.19
Devanagari
तं सङ्गय यथान्यायं गामर्घ्यं च न्यवेदयन् ।
तेषां ये तत्प्रभावज्ञा: प्रणेमु: शिरसा बलम् ॥ १९ ॥
तेषां ये तत्प्रभावज्ञा: प्रणेमु: शिरसा बलम् ॥ १९ ॥
Verse text
taṁ saṅgamya yathā-nyāyaṁ
gām arghyaṁ ca nyavedayan
teṣāṁ ye tat-prabhāva-jñāḥ
praṇemuḥ śirasā balam
gām arghyaṁ ca nyavedayan
teṣāṁ ye tat-prabhāva-jñāḥ
praṇemuḥ śirasā balam
Synonyms
tam — a Ele; saṅgamya — subindo até; yathā — como; nyāyam — próprio; gām — vacas; arghyam — água arghya; ca — e; nyavedayan — presentearam; teṣām — entre eles; ye — aqueles que; tat — dEle; prabhāva — poder; jñāḥ — conhecendo; praṇemuḥ — prostraram-se; śirasā — com suas cabeças; balam — diante do Senhor Balarāma.
Translation
Eles se aproximaram do Senhor Balarāma e, como era de praxe, adoraram-nO com presentes, tais como vacas e arghya. Aqueles dentre os Kurus que compreendiam Seu verdadeiro poder prostraram-se diante dEle, tocando o chão com suas cabeças.
Purport
SIGNIFICADO—Os ācāryas explicam que mesmo os anciãos, como Bhīṣmadeva, também se curvaram diante do Senhor Baladeva.