ŚB 10.64.41
Devanagari
विप्रं कृतागसमपि नैव द्रुह्यत मामका: ।
घ्नन्तं बहु शपन्तं वा नमस्कुरुत नित्यश: ॥ ४१ ॥
घ्नन्तं बहु शपन्तं वा नमस्कुरुत नित्यश: ॥ ४१ ॥
Verse text
vipraṁ kṛtāgasam api
naiva druhyata māmakāḥ
ghnantaṁ bahu śapantaṁ vā
namas-kuruta nityaśaḥ
naiva druhyata māmakāḥ
ghnantaṁ bahu śapantaṁ vā
namas-kuruta nityaśaḥ
Synonyms
vipram — um brāhmaṇa erudito; kṛta — tendo cometido; āgasam — pecado; api — mesmo; na — não; eva — de fato; druhyata — não trateis com inimizade; māmakāḥ — ó Meus seguidores; ghnantam — batendo fisicamente; bahu — repetidamente; śapantam — amaldiçoando; vā — ou; namaḥ-kuruta — deveis oferecer reverências; nityaśaḥ — sempre.
Translation
Meus queridos seguidores, jamais trateis um brāhmaṇa erudito de maneira rude, mesmo que ele tenha pecado. Mesmo que ele vos ataque fisicamente ou vos amaldiçoe repetidas vezes, continuai sempre a oferecer-lhe reverências.
Purport
SIGNIFICADO—O Senhor Kṛṣṇa oferece esta instrução não só a Seus companheiros pessoais, mas a todos os que alegam serem seguidores da Suprema Personalidade de Deus.