ŚB 10.63.3-4

प्रद्युम्नो युयुधानश्च गद: साम्बोऽथ सारण: । नन्दोपनन्दभद्राद्या रामकृष्णानुवर्तिन: ॥ ३ ॥ अक्षौहिणीभिर्द्वादशभि: समेता: सर्वतोदिशम् । रुरुधुर्बाणनगरं समन्तात् सात्वतर्षभा: ॥ ४ ॥
pradyumno yuyudhānaś ca
gadaḥ sāmbo ’tha sāraṇaḥ
nandopananda-bhadrādyā
rāma-kṛṣṇānuvartinaḥ
akṣauhiṇībhir dvādaśabhiḥ
sametāḥ sarvato diśam
rurudhur bāṇa-nagaraṁ
samantāt sātvatarṣabhāḥ

Synonyms

pradyumnaḥ yuyudhānaḥ caPradyumna e Yuyudhāna (Sātyaki); gadaḥ sāmbaḥ atha sāraṇaḥGada, Sāmba e Sāraṇa; nanda-upananda-bhadraNanda, Upananda e Bhadra; ādyāḥe outros; rāma­-kṛṣṇa-anuvartinaḥseguindo Balarāma e Kṛṣṇa; akṣauhiṇībhiḥcom divisões militares; dvādaśabhiḥdoze; sametāḥreunidos; sar­vataḥ diśampor todos os lados; rurudhuḥassediaram; bāṇa-naga­rama cidade de Bāṇāsura; samantāttotalmente; sātvata-ṛṣabhāḥos chefes dos Sātvatas.

Translation

Com o Senhor Balarāma e o Senhor Kṛṣṇa na dianteira, os chefes do clã Sātvata – Pradyumna, Sātyaki, Gada, Sāmba, Sāraṇa, Nanda, Upananda, Bhadra e outros – convergiram com um exército de doze divisões para a capital de Bāṇāsura, sitiando-a por completo de todos os lados.