ŚB 10.62.11

सा तत्र तमपश्यन्ती क्व‍ासि कान्तेति वादिनी ।
सखीनां मध्य उत्तस्थौ विह्वला व्रीडिता भृशम् ॥ ११ ॥
sā tatra tam apaśyantī
kvāsi kānteti vādinī
sakhīnāṁ madhya uttasthau
vihvalā vrīḍitā bhṛśam

Synonyms

ela; tatralá (em seu sonho); tama Ele; apaśyantīnão vendo; kvaonde; asiestás; kāntameu amado; itiassim; vādinīfalando; sakhīnāmde suas amigas; madhyeno meio; uttasthaulevantou-se; vihvalāperturbada; vrīḍitāembaraçada; bhṛśammuito.

Translation

Perdendo-O de vista em seu sonho, Ūṣā de repente sentou-se no meio de suas amigas, exclamando: “Onde estás, meu ama­do?” Ela ficou muito perturbada e embaraçada.

Purport

SIGNIFICADO—Caindo em si e lembrando-se de que estava rodeada de amigas, Ūṣā ficou naturalmente muito embaraçada por ter gritado daquela maneira. Ao mesmo tempo, ela estava perturbada pelo apego ao homem amado que aparecera em seu sonho.