ŚB 10.60.41

यद्वाञ्छया नृपशिखामणयोऽङ्गवैन्य-
जायन्तनाहुषगयादय ऐक्यपत्यम् ।
राज्यं विसृज्य विविशुर्वनमम्बुजाक्ष
सीदन्ति तेऽनुपदवीं त इहास्थिता: किम् ॥ ४१ ॥
yad-vāñchayā nṛpa-śikhāmaṇayo ’nga-vainya-
jāyanta-nāhuṣa-gayādaya aikya-patyam
rājyaṁ visṛjya viviśur vanam ambujākṣa
sīdanti te ’nupadavīṁ ta ihāsthitāḥ kim

Synonyms

yata quem; vāñchayāpor desejo; nṛpade reis; śikhāmaṇayaḥas joias da coroa; aṅga-vainya-jāyanta-nāhuṣa-gaya-ādayaḥAṅga (o pai de Vena), Vainya (Pṛthu, o filho de Vena), Jāyanta (Bharata), Nāhuṣa (Yayāti), Gaya e outros; aikyaexclusiva; patyamtendo soberania; rājyamseus reinos; viṣrjyaabandonando; viviśuḥentraram; vanamna floresta; ambuja-akṣaó pessoa de olhos de lótus; sīdantisofrem frustração; teTeu; anupadavīmno caminho; teeles; ihaneste mundo; āsthitāḥfixos; kimacaso.

Translation

Desejando Tua associação, os melhores dos reis – Aṅga, Vainya, Jāyanta, Nāhuṣa, Gaya e outros – abandonaram sua soberania absoluta e foram para a floresta em busca de Ti. Como esses reis poderiam frustrar-se neste mundo, ó pessoa de olhos de lótus?

Purport

SIGNIFICADO—Aqui, a rainha Rukmiṇī refuta as ideias apresentadas pelo Senhor Kṛṣṇa no verso 13. De fato, Śrīmatī Rukmiṇī-devī repete as próprias palavras do Senhor Kṛṣṇa. O Senhor disse que āsthitāḥ padavīṁ su-bhru prāyaḥ sīdanti yoṣitaḥ: “As mulheres que trilham Meu caminho costumam sofrer.” Nesta passagem, Rukmiṇī-devī diz que sīdanti te ’nupadavīṁ ta ihāsthitāḥ kim: “Por que pessoas fixas em Teu caminho haveriam de sofrer neste mundo?” Ela apresenta o exemplo de muitos grandes reis que renunciaram a sua poderosa soberania para entrar na floresta, onde executaram austeridades e adoraram o Senhor, com o intenso desejo de alcançar Sua associação transcendental. Assim, segundo Śrīla Viśvanātha Cakravartī, Śrīmatī Rukmiṇī-devī aqui pretende dizer ao Senhor Kṛṣṇa: “Disseste que eu, filha de um rei, sou ininteligente e frustrada porque me casei conTigo. Mas como podes acusar todos estes eminentes reis iluminados de serem ininteligentes? Eles eram os mais sábios dos homens e, mesmo assim, abandonaram tudo para Te seguir e, com certeza, não se frustraram com o resultado. De fato, eles alcançaram a perfeição de associarem-se conTigo.”