ŚB 10.6.25-26
Devanagari
पृश्निगर्भस्तु ते बुद्धिमात्मानं भगवान् पर: ।
क्रीडन्तं पातु गोविन्द: शयानं पातु माधव: ॥ २५ ॥
व्रजन्तमव्याद्वैकुण्ठ आसीनं त्वां श्रिय: पति: ।
भुञ्जानं यज्ञभुक् पातु सर्वग्रहभयङ्कर: ॥ २६ ॥
क्रीडन्तं पातु गोविन्द: शयानं पातु माधव: ॥ २५ ॥
व्रजन्तमव्याद्वैकुण्ठ आसीनं त्वां श्रिय: पति: ।
भुञ्जानं यज्ञभुक् पातु सर्वग्रहभयङ्कर: ॥ २६ ॥
Verse text
pṛśnigarbhas tu te buddhim
ātmānaṁ bhagavān paraḥ
krīḍantaṁ pātu govindaḥ
śayānaṁ pātu mādhavaḥ
ātmānaṁ bhagavān paraḥ
krīḍantaṁ pātu govindaḥ
śayānaṁ pātu mādhavaḥ
vrajantam avyād vaikuṇṭha
āsīnaṁ tvāṁ śriyaḥ patiḥ
bhuñjānaṁ yajñabhuk pātu
sarva-graha-bhayaṅkaraḥ
āsīnaṁ tvāṁ śriyaḥ patiḥ
bhuñjānaṁ yajñabhuk pātu
sarva-graha-bhayaṅkaraḥ
Synonyms
pṛśnigarbhaḥ — Senhor Pṛśnigarbha; tu — na verdade; te — Tua; buddhim — inteligência; ātmānam — Tua alma; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; paraḥ — transcendental; krīḍantam — enquanto Te divertes; pātu — que Ele proteja; govindaḥ — Senhor Govinda; śayānam — enquanto dormes; pātu — que Ele proteja; mādhavaḥ — Senhor Mādhava; vrajantam — enquanto caminhas; avyāt — que Ele proteja; vaikuṇṭham — Senhor Vaikuṇṭha; āsīnam — enquanto estiveres sentado; tvām — a Ti; śriyaḥ patiḥ — Nārāyaṇa, o esposo da deusa da fortuna (possa proteger); bhuñjānam — enquanto aproveitas a vida; yajñabhuk — Yajñabhuk; pātu — que Ele proteja; sarva-graha-bhayam-karaḥ — que é o pavor de todos os planetas maléficos.
Translation
Que o Senhor Pṛśnigarbha proteja Tua inteligência, e a Suprema Personalidade de Deus, Tua alma. Enquanto estiveres Te divertindo, que Govinda Te proteja, e enquanto estiveres dormindo, que Mādhava Te guarde. Possa o Senhor Vaikuṇṭha proteger-Te enquanto estiveres caminhando, e possa o Senhor Nārāyaṇa, o esposo da deusa da fortuna, proteger-Te enquanto estiveres sentado. De modo semelhante, que o Senhor Yajñabhuk, o temível inimigo de todos os planetas maléficos, sempre proteja-Te enquanto aproveitas a vida.