ŚB 10.59.31

तस्यात्मजोऽयं तव पादपङ्कजं
भीत: प्रपन्नार्तिहरोपसादित: ।
तत् पालयैनं कुरु हस्तपङ्कजं
शिरस्यमुष्याखिलकल्मषापहम् ॥ ३१ ॥
tasyātmajo ’yaṁ tava pāda-paṅkajaṁ
bhītaḥ prapannārti-haropasāditaḥ
tat pālayainaṁ kuru hasta-paṅkajaṁ
śirasy amuṣyākhila-kalmaṣāpaham

Synonyms

tasyadele (Bhaumāsura); ātma-jaḥfilho; ayameste; tavaVossos; pādapés; paṅkajamsemelhantes ao lótus; bhītaḥcom medo; prapannadaqueles que se abrigam; ārtia aflição; haraó Vós que retirais; upasāditaḥaproximou-se; tatportanto; pālayapor favor, protegei; enama ele; kurucolocai; hasta-paṅkajamVossa mão de lótus; śirasisobre a cabeça; amuṣyadele; akhilatodos; kalmaṣaos pecados; apahamque erradica.

Translation

Eis aqui o filho de Bhaumāsura. Assustado, ele está aproximando-se de Vossos pés de lótus, pois afastais a aflição daqueles que buscam refúgio em Vós. Por favor, protegei-o. Colocai Vossa mão de lótus, que dissipa todos os pecados, sobre a cabeça dele.

Purport

SIGNIFICADO—Aqui a deusa da Terra busca proteção para seu neto, que ficou assustado com todos os violentíssimos incidentes que acabaram de acon­tecer.