ŚB 10.59.25
Devanagari
भूमिरुवाच
नमस्ते देवदेवेश शङ्खचक्रगदाधर ।
भक्तेच्छोपात्तरूपाय परमात्मन् नमोऽस्तु ते ॥ २५ ॥
नमस्ते देवदेवेश शङ्खचक्रगदाधर ।
भक्तेच्छोपात्तरूपाय परमात्मन् नमोऽस्तु ते ॥ २५ ॥
Verse text
bhūmir uvāca
namas te deva-deveśa
śaṅkha-cakra-gadā-dhara
bhaktecchopātta-rūpāya
paramātman namo ’stu te
namas te deva-deveśa
śaṅkha-cakra-gadā-dhara
bhaktecchopātta-rūpāya
paramātman namo ’stu te
Synonyms
bhūmiḥ uvāca — a deusa da Terra disse; namaḥ — reverências; te — a Vós; deva-deva — dos senhores dos semideuses; īśa — ó Senhor; śaṅkha — do búzio; cakra — disco; gadā — e maça; dhara — ó portador; bhakta — de Vossos devotos; icchā — pelo desejo; upātta — que assumistes; rūpāya — Vossas formas; parama-ātman — ó Alma Suprema; namaḥ — reverências; astu — que haja; te — para Vós.
Translation
A deusa Bhūmi disse: Reverências a Vós, ó Senhor dos principais semideuses, ó portador do búzio, disco e maça. Ó Alma Suprema dentro do coração, assumis Vossas várias formas para satisfazer os desejos de Vossos devotos. Reverências a Vós.