Skip to main content

ŚB 10.58.8

Texto

tam āha prema-vaiklavya-
ruddha-kaṇṭhāśru-locanā
smarantī tān bahūn kleśān
kleśāpāyātma-darśanam

Sinônimos

tam — a Ele; āha — disse; prema — do amor; vaiklavya — devido à aflição; ruddha — sufocando; kaṇṭhā — cuja garganta; aśru — (cheios) de lágrimas; locanā — seus olhos; smarantī — lembrando; tān — aque­las; bahūn — muitas; kleśān — dores; kleśa — da dor; apāya — para o afastamento; ātma — a Si mesmo; darśanam — aquele que mostra.

Tradução

A rainha Kuntī ficou tão dominada pelo amor que sua garganta embargou e seus olhos encheram-se de lágrimas ao relembrar-se das muitas dificuldades que ela e seus filhos haviam enfrentado. Dessa maneira, ela se dirigiu ao Senhor Kṛṣṇa, que aparece dian­te de Seus devotos para afastar-lhes o sofrimento.