ŚB 10.58.13-14

एकदा रथमारुह्य विजयो वानरध्वजम् ।
गाण्डीवं धनुरादाय तूणौ चाक्षयसायकौ ॥ १३ ॥
साकं कृष्णेन सन्नद्धो विहर्तुं विपिनं महत् ।
बहुव्यालमृगाकीर्णं प्राविशत् परवीरहा ॥ १४ ॥
ekadā ratham āruhya
vijayo vānara-dhvajam
gāṇḍīvaṁ dhanur ādāya
tūṇau cākṣaya-sāyakau
sākaṁ kṛṣṇena sannaddho
vihartuṁ vipinaṁ mahat
bahu-vyāla-mṛgākīrṇaṁ
prāviśat para-vīra-hā

Synonyms

ekadācerta vez; rathamem sua quadriga; āruhyamontando; vijayaḥArjuna; vānarao macaco (Hanumān); dhvajamem cuja bandeira; gāṇḍīvamchamado Gāṇḍīva; dhanuḥseu arco; ādāyaapanhando; tūṇausuas duas aljavas; cae; akṣayainexauríveis; sāyakaucujas flechas; sākamjunto; kṛṣṇenacom o Senhor Kṛṣṇa; sannaddhaḥusando uma armadura; vihartumpara se divertir; vipinamem uma floresta; mahatgrande; bahucom muitos; vyāla-mṛgaanimais ferozes; ākīrṇamcheia; prāviśatentrou; parainimigos; vīrade heróis; o matador.

Translation

Certa vez, Arjuna, o matador de poderosos inimigos, vestiu sua armadura, montou em sua quadriga, que trazia a bandeira de Hanumān, apanhou seu arco e suas duas aljavas inexauríveis, e saiu a se divertir com o Senhor Kṛṣṇa em uma grande floresta cheia de animais ferozes.

Purport

SIGNIFICADO—Este incidente deve ter ocorrido depois do incêndio da floresta Khāṇḍava, pois Arjuna agora estava usando o arco Gāṇḍīva e outras armas que adquirira durante aquele incidente.