ŚB 10.56.4
Devanagari
स तं बिभ्रन् मणिं कण्ठे भ्राजमानो यथा रवि: ।
प्रविष्टो द्वारकां राजन् तेजसा नोपलक्षित: ॥ ४ ॥
प्रविष्टो द्वारकां राजन् तेजसा नोपलक्षित: ॥ ४ ॥
Verse text
sa taṁ bibhran maṇiṁ kaṇṭhe
bhrājamāno yathā raviḥ
praviṣṭo dvārakāṁ rājan
tejasā nopalakṣitaḥ
bhrājamāno yathā raviḥ
praviṣṭo dvārakāṁ rājan
tejasā nopalakṣitaḥ
Synonyms
saḥ — ele, o rei Satrājit; tam — aquela; bibhrat — usando; maṇim — joia; kaṇṭhe — no pescoço; bhrājamānaḥ — que tinha um brilho refulgente; yathā — como; raviḥ — o Sol; praviṣṭaḥ — tendo entrado; dvārakām — na cidade de Dvārakā; rājan — ó rei (Parīkṣit); tejasā — por causa do esplendor; na — não; upalakṣitaḥ — reconhecido.
Translation
Usando a joia em seu pescoço, Satrājit entrou em Dvārakā. Ele tinha um brilho tão refulgente como o próprio Sol, ó rei, e não foi reconhecido por causa do esplendor da joia.