ŚB 10.54.5
Devanagari
प्रहस्य भगवानाह मा स्म भैर्वामलोचने ।
विनङ्क्ष्यत्यधुनैवैतत्तावकै: शात्रवं बलम् ॥ ५ ॥
विनङ्क्ष्यत्यधुनैवैतत्तावकै: शात्रवं बलम् ॥ ५ ॥
Verse text
prahasya bhagavān āha
mā sma bhair vāma-locane
vinaṅkṣyaty adhunaivaitat
tāvakaiḥ śātravaṁ balam
mā sma bhair vāma-locane
vinaṅkṣyaty adhunaivaitat
tāvakaiḥ śātravaṁ balam
Synonyms
Translation
Em resposta, o Senhor riu e garantiu-lhe: “Não tenhas medo, ó mulher de belos olhos. Esta força inimiga está prestes a ser destruída por teus soldados.”
Purport
SIGNIFICADO—Para exprimir Sua grande afeição por Rukmiṇī, o Senhor Kṛṣṇa galantemente referiu-Se a Seu próprio exército Yādava como “teus homens”, indicando que toda a dinastia do Senhor era agora propriedade de Sua amada rainha. O Senhor Supremo, Kṛṣṇa, deseja compartilhar Suas opulências bem-aventuradas com todos os seres vivos, daí Ele sinceramente os convidar a voltarem ao lar, a voltarem a Deus. O movimento da consciência de Kṛṣṇa, introduzido no mundo inteiro por Śrīla Prabhupāda por ordem de seu mestre espiritual, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, que pregou em toda a Índia por ordem de seu insigne pai, Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura, está difundindo a mensagem amorosa do Senhor Kṛṣṇa: Lembrem-se dEle, sirvam-nO, voltem para Ele e partilhem da abundância infinita do reino de Deus.