ŚB 10.54.23

विकत्थमान: कुमतिरीश्वरस्याप्रमाणवित् ।
रथेनैकेन गोविन्दं तिष्ठ तिष्ठेत्यथाह्वयत् ॥ २३ ॥
vikatthamānaḥ kumatir
īśvarasyāpramāṇa-vit
rathenaikena govindaṁ
tiṣṭha tiṣṭhety athāhvayat

Synonyms

vikatthamānaḥvangloriando-se; ku-matiḥtolo; īśvarasyado Senhor Supremo; apramāṇa-vitdesconhecendo as dimensões; ra­thena ekenacom uma única quadriga; govindamao Senhor Kṛṣṇa; tiṣṭha tiṣṭhalevanta-Te e luta; itiassim dizendo; athaentão; āhvayatchamou.

Translation

Vangloriando-se dessa maneira, o tolo Rukmī, que desconhecia a verdadeira extensão do poder do Senhor Supremo, aproximou-­se com sua quadriga solitária do Senhor Govinda e desafiou-O: “Levanta-Te e luta!”

Purport

SIGNIFICADO—A partir destes versos, pode-se deduzir que, embora Rukmī tivesse partido com toda uma divisão militar, ele pessoalmente precipitou-se em direção ao Senhor Kṛṣṇa para lutar contra Ele.