ŚB 10.54.24
Devanagari
धनुर्विकृष्य सुदृढं जघ्ने कृष्णं त्रिभि: शरै: ।
आह चात्र क्षणं तिष्ठ यदूनां कुलपांसन ॥ २४ ॥
आह चात्र क्षणं तिष्ठ यदूनां कुलपांसन ॥ २४ ॥
Verse text
dhanur vikṛṣya su-dṛḍhaṁ
jaghne kṛṣṇaṁ tribhiḥ śaraiḥ
āha cātra kṣaṇaṁ tiṣṭha
yadūnāṁ kula-pāṁsana
jaghne kṛṣṇaṁ tribhiḥ śaraiḥ
āha cātra kṣaṇaṁ tiṣṭha
yadūnāṁ kula-pāṁsana
Synonyms
Translation
Rukmī retesou a corda de seu arco com grande força e atingiu o Senhor Kṛṣṇa com três flechas. Então, ele disse: “Fica de pé aqui por um momento, ó profanador da dinastia Yadu!”
Purport
SIGNIFICADO—Śrīla Śrīdhara Svāmī assinala que se pode entender kula-pāṁsana como uma combinação das palavras kula-pa, “ó Senhor da dinastia Yadu”, e aṁsana, “ó perito matador de inimigos”. O ācārya fornece os detalhes gramaticais que tornam possível essa interpretação.