ŚB 10.50.5-6

निरीक्ष्य तद्ब‍लं कृष्ण उद्वेलमिव सागरम् ।
स्वपुरं तेन संरुद्धं स्वजनं च भयाकुलम् ॥ ५ ॥
चिन्तयामास भगवान् हरि: कारणमानुष: ।
तद्देशकालानुगुणं स्वावतारप्रयोजनम् ॥ ६ ॥
nirīkṣya tad-balaṁ kṛṣṇa
udvelam iva sāgaram
sva-puraṁ tena saṁruddhaṁ
sva-janaṁ ca bhayākulam
cintayām āsa bhagavān
hariḥ kāraṇa-mānuṣaḥ
tad-deśa-kālānuguṇaṁ
svāvatāra-prayojanam

Synonyms

nirīkṣyaobservando; tatdele (Jarāsandha); balama força militar; kṛṣṇaḥo Senhor Kṛṣṇa; udvelamtendo ultrapassado seus limites; ivacomo; sāgaramum oceano; svaSua própria; puramcidade, Mathurā; tenapor ela; saṁruddhamsitiada; sva-janamSeus súditos; cae; bhayapelo medo; ākulamperturbados; cintayām āsapensou; bhagavāna Suprema Personalidade de Deus; hariḥo Senhor Hari; kāraṇaa causa de tudo; mānuṣaḥque aparece como um ser humano; tatpara isso; deśalugar; kālatempo; anuguṇamadequados; sva-avatārade Seu advento a este mundo; prayojanama finalidade.

Translation

Embora seja a causa original deste mundo, o Senhor Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus, ao descer à Terra, desempenhou o papel de um ser humano. Assim, quando viu que o exército reunido por Jarāsandha rodeava Sua cidade tal qual um grande oceano que transborda suas praias e viu como este exército provocava medo em Seus súditos, o Senhor pôs-Se a considerar qual devia ser a resposta adequada segundo o tempo, lugar e finalidade específica de Sua atual encarnação.

Purport

SIGNIFICADO—Os ācāryas assinalam que a Divindade Suprema não tinha por que Se preocupar com um ataque mortal de Jarāsandha e seus soldados. Todavia, como se afirma nesta passagem, Śrī Kṛṣṇa representava o papel de um ser humano (kāraṇa-mānuṣaḥ) e o representava bem. Essa peça chama-se līlā, a encenação de passatempos espirituais feita pelo Senhor para o prazer de Seus devotos. Ainda que pessoas comuns talvez se assombrem com os passatempos do Senhor, os devotos ex­traem imenso prazer de Seu inimitável estilo de conduta. Dessa maneira, Śrīla Śrīdhara Svāmī salienta que Śrī Kṛṣṇa pensou o se­guinte: “Como devo derrotar Jarāsandha? Devo matar o exército, mas não Jarāsandha, ou devo matar Jarāsandha e ficar com o exército para Mim? Ou talvez Eu deva matar ambos.” Descreve-se nos versos seguintes a conclusão do Senhor Kṛṣṇa.