ŚB 10.49.3
Devanagari
यथावदुपसङ्गम्य बन्धुभिर्गान्दिनीसुत: ।
सम्पृष्टस्तै: सुहृद्वार्तां स्वयं चापृच्छदव्ययम् ॥ ३ ॥
सम्पृष्टस्तै: सुहृद्वार्तां स्वयं चापृच्छदव्ययम् ॥ ३ ॥
Verse text
yathāvad upasaṅgamya
bandhubhir gāndinī-sutaḥ
sampṛṣṭas taiḥ suhṛd-vārtāṁ
svayaṁ cāpṛcchad avyayam
bandhubhir gāndinī-sutaḥ
sampṛṣṭas taiḥ suhṛd-vārtāṁ
svayaṁ cāpṛcchad avyayam
Synonyms
yathā-vat — de modo conveniente; upasaṅgamya — encontrando; bandhubhiḥ — com seus parentes e amigos; gāndinī-sutaḥ — Akrūra, filho de Gāndinī; sampṛṣṭaḥ — interrogado; taiḥ — por eles; suhṛt — e seus queridos; vārtām — por notícias; svayam — ele mesmo; ca — em adição; apṛcchat — perguntou; avyayam — sobre o bem-estar deles.
Translation
Depois que Akrūra, o filho de Gāndinī, saudou todos os seus parentes e amigos de modo conveniente, estes lhe pediram notícias dos membros de suas famílias, e Akrūra, por sua vez, perguntou-lhes sobre o bem-estar deles.