ŚB 10.49.27

तथापि सूनृता सौम्य हृदि न स्थीयते चले ।
पुत्रानुरागविषमे विद्युत् सौदामनी यथा ॥ २७ ॥
tathāpi sūnṛtā saumya
hṛdi na sthīyate cale
putrānurāga-viṣame
vidyut saudāmanī yathā

Synonyms

tathā apinão obstante; sūnṛtāpalavras agradáveis; saumyaó pessoa gentil; hṛdiem meu coração; na sthīyatenão permanecem estáveis; caleo qual é inconstante; putraa meus filhos; anurāgapor afeição; viṣamecom preconceito; vidyutrelâmpago; saudāmanīem uma nuvem; yathācomo.

Translation

Mesmo assim, gentil Akrūra, porque meu oscilante coração deixou-se influenciar pelo preconceito decorrente da afeição por meus filhos, estas tuas agradáveis palavras não podem permanecer fixas ali, assim como o relâmpago não se fixa em uma nuvem.