ŚB 10.49.26

धृतराष्ट्र उवाच
यथा वदति कल्याणीं वाचं दानपते भवान् ।
तथानया न तृप्यामि मर्त्य: प्राप्य यथामृतम् ॥ २६ ॥
dhṛtarāṣṭra uvāca
yathā vadati kalyāṇīṁ
vācaṁ dāna-pate bhavān
tathānayā na tṛpyāmi
martyaḥ prāpya yathāmṛtam

Synonyms

dhṛtarāṣṭraḥ uvācaDhṛtarāṣṭra disse; yathācomo; vadatifalas; kalyāṇīmauspiciosas; vācampalavras; dānada caridade; pate­ó senhor; bhavāntu; tathāassim; anayāpor isto; na tṛpyāminão estou saciado; martyaḥum mortal; prāpyaobtendo; yathācomo se; amṛtamo néctar da imortalidade.

Translation

Dhṛtarāṣṭra disse: Ó senhor da caridade, jamais me farto de ouvir tuas auspiciosas palavras. De fato, sou como um mortal que obteve o néctar dos deuses.

Purport

SIGNIFICADO—Na opinião de Śrīla Viśvanātha Cakravartī, Dhṛtarāṣṭra era orgulhoso, em verdade, e achava que já sabia tudo o que Akrūra estava falando, mas, para manter a gravidade diplomática, falou como um cavalheiro santo.