ŚB 10.49.24
Devanagari
स्वयं किल्बिषमादाय तैस्त्यक्तो नार्थकोविद: ।
असिद्धार्थो विशत्यन्धं स्वधर्मविमुखस्तम: ॥ २४ ॥
असिद्धार्थो विशत्यन्धं स्वधर्मविमुखस्तम: ॥ २४ ॥
Verse text
svayaṁ kilbiṣam ādāya
tais tyakto nārtha-kovidaḥ
asiddhārtho viśaty andhaṁ
sva-dharma-vimukhas tamaḥ
tais tyakto nārtha-kovidaḥ
asiddhārtho viśaty andhaṁ
sva-dharma-vimukhas tamaḥ
Synonyms
svayam — sobre si mesmo; kilbiṣam — a reação pecaminosa; ādāya — tomando; taiḥ — por eles; tyaktaḥ — abandonado; na — não; artha — o propósito da vida; kovidaḥ — conhecendo bem; asiddha — não realizadas; arthaḥ — cujas metas; viśati — entra; andham — cego; sva — seu próprio; dharma — ao dever religioso; vimukhaḥ — indiferente; tamaḥ — nas trevas (do inferno).
Translation
Abandonada por seus ditos dependentes, ignorante da verdadeira meta da vida, indiferente a seu verdadeiro dever e sem ter cumprido seus propósitos, a alma tola entra na escuridão cegante do inferno, levando consigo suas reações pecaminosas.
Purport
SIGNIFICADO—É tristemente irônico que os materialistas, que trabalham tão diligentemente para acumular seguros, títulos de valores, propriedade e família, entrem nas trevas do inferno equipados com nada mais do que as reações dolorosas de seus pecados. Por outro lado, aqueles que cultivam a consciência de Kṛṣṇa, a vida espiritual, embora aparentemente deixem de acumular bens, uma grande família e assim por diante, entram na próxima vida enriquecidos com muitos bens espirituais e, assim, desfrutam os profundos prazeres da alma.