ŚB 10.49.23
Devanagari
पुष्णाति यानधर्मेण स्वबुद्ध्या तमपण्डितम् ।
तेऽकृतार्थं प्रहिण्वन्ति प्राणा राय: सुतादय: ॥ २३ ॥
तेऽकृतार्थं प्रहिण्वन्ति प्राणा राय: सुतादय: ॥ २३ ॥
Verse text
puṣṇāti yān adharmeṇa
sva-buddhyā tam apaṇḍitam
te ’kṛtārthaṁ prahiṇvanti
prāṇā rāyaḥ sutādayaḥ
sva-buddhyā tam apaṇḍitam
te ’kṛtārthaṁ prahiṇvanti
prāṇā rāyaḥ sutādayaḥ
Synonyms
puṣṇāti — nutre; yān — que coisas; adharmeṇa — por atividade pecaminosa; sva-buddhyā — pensando que são suas; tam — a ele; apaṇḍitam — sem instrução; te — eles; akṛta-artham — frustrados seus propósitos; prahiṇvanti — abandonam; prāṇāḥ — o ar vital; rāyaḥ — a riqueza; suta-ādayaḥ — filhos e outros.
Translation
Um tolo se entrega ao pecado para manter sua vida, riqueza, filhos e outros parentes porque pensa: “Estas coisas são minhas.” No fim, porém, essas mesmas coisas todas o abandonam, deixando-o frustrado.
Purport
SIGNIFICADO—Nestes versos, Akrūra dá a Dhṛtarāṣṭra conselhos bastante francos. Aqueles que conhecem a história do Mahābhārata entenderão quão pertinentes e proféticas são estas instruções, e quanto sofreu Dhṛtarāṣṭra por não as aceitar. Embora alguém se agarre tenazmente a seus bens, tudo se perde ao final, e a roda dos nascimentos e mortes arrebata essa alma descuidada.