ŚB 10.47.41
Devanagari
कथं रतिविशेषज्ञ: प्रियश्च पुरयोषिताम् ।
नानुबध्येत तद्वाक्यैर्विभ्रमैश्चानुभाजित: ॥ ४१ ॥
नानुबध्येत तद्वाक्यैर्विभ्रमैश्चानुभाजित: ॥ ४१ ॥
Verse text
kathaṁ rati-viśeṣa-jñaḥ
priyaś ca pura-yoṣitām
nānubadhyeta tad-vākyair
vibhramaiś cānubhājitaḥ
priyaś ca pura-yoṣitām
nānubadhyeta tad-vākyair
vibhramaiś cānubhājitaḥ
Synonyms
katham — como; rati — de aventuras conjugais; viśeṣa — em todos os aspectos específicos; jñaḥ — o perito; priyaḥ — o querido; ca — e; pura-yoṣitām — das mulheres da cidade; na anubadhyeta — não ficará preso; tat — por suas; vākyaiḥ — palavras; vibhramaiḥ — gestos desconcertantes; ca — e; anubhājitaḥ — constantemente adorado.
Translation
Śrī Kṛṣṇa é perito em todas as espécies de aventuras conjugais e é o amado das mulheres da cidade. Como Ele poderá não Se envolver, agora que é constantemente adorado por suas falas e gestos encantadores?
Purport
SIGNIFICADO—Segundo Śrīdhara Svāmī, cada um desses versos é falado por uma gopī diferente.