ŚB 10.47.39

गोप्य ऊचु:
दिष्‍ट्याहितो हत: कंसो यदूनां सानुगोऽघकृत् ।
दिष्‍ट्याप्तैर्लब्धसर्वार्थै: कुशल्यास्तेऽच्युतोऽधुना ॥ ३९ ॥
gopya ūcuḥ
diṣṭyāhito hataḥ kaṁso
yadūnāṁ sānugo ’gha-kṛt
diṣṭyāptair labdha-sarvārthaiḥ
kuśaly āste ’cyuto ’dhunā

Synonyms

gopyaḥ ūcuḥas gopīs disseram; diṣṭyāafortunadamente; ahitaḥo inimigo; hataḥfoi morto; kaṁsaḥo rei Kaṁsa; yadūnāmdos Yadus; sa-anugaḥjunto de seus seguidores; aghade sofri­mento; kṛta causa; diṣṭyāafortunadamente; āptaiḥcom Seus benquerentes; labdhaque alcançaram; sarvatodos; arthaiḥos seus desejos; kuśalīfelizmente; āsteestá vivendo; acyutaḥe Senhor Kṛṣṇa; adhunāno momento presente.

Translation

As gopīs disseram: É muito bom que Kaṁsa, o inimigo e perseguidor dos Yadus, agora esteja morto, junto de seus seguidores. E também é muito bom que o Senhor Acyuta esteja vivendo feliz na companhia de Seus benquerentes amigos e parentes, cujos desejos agora se cumpriram todos.