ŚB 10.45.30-31

प्रभवौ सर्वविद्यानां सर्वज्ञौ जगदीश्वरौ ।
नान्यसिद्धामलं ज्ञानं गूहमानौ नरेहितै: ॥ ३० ॥
अथो गुरुकुले वासमिच्छन्तावुपजग्मतु: ।
काश्यं सान्दीपनिं नाम ह्यवन्तिपुरवासिनम् ॥ ३१ ॥
prabhavau sarva-vidyānāṁ
sarva-jñau jagad-īśvarau
nānya-siddhāmalaṁ jñānaṁ
gūhamānau narehitaiḥ
atho gurukule vāsam
icchantāv upajagmatuḥ
kāśyaṁ sāndīpaniṁ nāma
hy avanti-pura-vāsinam

Synonyms

prabhavauEles que eram a origem; sarvade todas as variedades; vidyānāmde conhecimento; sarva-jñauoniscientes; jagat­-īśvarauos Senhores do universo; nanão; anyade alguma outra fonte; siddhaconseguido; amalamimpecável; jñānamconheci­mento; gūhamānauescondendo; narasemelhantes a humanas; īhitaiḥpor Suas atividades; atha uentão; gurudo mestre espi­ritual; kulena escola; vāsamresidência; icchantaudesejando; upajagatuḥEles Se aproximaram; kāśyamo nativo de Kāśī (Be­nares); sāndīpanim nāmachamado Sāndīpani; hide fato; avanti­-purana cidade de Avantī (hoje Ujjain); vāsinamque morava.

Translation

Ocultando Seu perfeito conhecimento inato por meio de Suas atividades aparentemente humanas, aqueles dois oniscientes Senhores do universo, sendo Eles mesmos a origem de todos os ramos do conhecimento, desejaram, em seguida, residir na escola de um mestre espiritual. Por isso, aproximaram-Se de Sāndīpani Muni, um nativo de Kāśi que morava na cidade de Avantī.