Skip to main content

VERSOS 56-57

Texts 56-57

Texto

Text

vilokya su-bhṛśaṁ prīto
bhaktyā paramayā yutaḥ
hṛṣyat-tanūruho bhāva-
pariklinnātma-locanaḥ
vilokya su-bhṛśaṁ prīto
bhaktyā paramayā yutaḥ
hṛṣyat-tanūruho bhāva-
pariklinnātma-locanaḥ
girā gadgadayāstauṣīt
sattvam ālambya sātvataḥ
praṇamya mūrdhnāvahitaḥ
kṛtāñjali-puṭaḥ śanaiḥ
girā gadgadayāstauṣīt
sattvam ālambya sātvataḥ
praṇamya mūrdhnāvahitaḥ
kṛtāñjali-puṭaḥ śanaiḥ

Sinônimos

Synonyms

vilokya — (Akrūra) vendo; su-bhṛśam — muito; prītaḥ — satisfeito; bhaktyā — com devoção; paramayā — suprema; yutaḥ — entusiasma­do; hṛṣyat — arrepiados; tanū-ruhaḥ — os pelos do corpo; bhāva — por causa do êxtase amoroso; pariklinna — molhados; ātma — seu corpo; locanaḥ — e olhos; girā — com palavras; gadgadayā — sufocando; astauṣīt — ofereceu homenagem; sattvam — sobriedade; ālambya — conseguindo; sātvataḥ — o sublime devoto; praṇamya — curvando-se; mūr­dhnā — com a cabeça; avahitaḥ — com atenção; kṛta-añjali-puṭaḥ — de mãos postas em súplica; śanaiḥ — devagar.

vilokya — (Akrūra) seeing; su-bhṛśam — greatly; prītaḥ — pleased; bhaktyā — with devotion; paramayā — supreme; yutaḥ — enthused; hṛṣyat — standing on end; tanū-ruhaḥ — the hairs of his body; bhāva — out of loving ecstasy; pariklinna — wet; ātma — his body; locanaḥ — and eyes; girā — with words; gadgadayā — choking; astauṣīt — He offered homage; sattvam — soberness; ālambya — taking hold of; sātvataḥ — the great devotee; praṇamya — bowing down; mūrdhnā — with his head; avahitaḥ — attentively; kṛta-añjali-puṭaḥ — joining his palms in supplication; śanaiḥ — slowly.

Tradução

Translation

Enquanto contemplava tudo isso, o sublime devoto Akrūra ficou extremamente satisfeito e entusiasmado com devoção transcendental. Seu intenso êxtase fez com que os pelos de seu corpo se arrepiassem e lágrimas fluíssem de seus olhos, encharcando-lhe todo o corpo. Conseguindo de algum modo controlar-se, Akrūra prostrou a cabeça no chão. Então, de mãos postas em súplica e com a voz embargada de emoção, começou a orar bem devagar e com atenção.

As the great devotee Akrūra beheld all this, he became extremely pleased and felt enthused with transcendental devotion. His intense ecstasy caused His bodily hairs to stand on end and tears to flow from his eyes, drenching his entire body. Somehow managing to steady himself, Akrūra bowed his head to the ground. Then he joined his palms in supplication and, in a voice choked with emotion, very slowly and attentively began to pray.

Comentário

Purport

Neste ponto, encerram-se os significados apresentados pelos humildes servos de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhu­pāda referentes ao décimo canto, trigésimo nono capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado A Visão de Akrūra”.

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Thirty-ninth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Akrūra’s Vision.”