ŚB 10.39.29

यस्यानुरागललितस्मितवल्गुमन्त्र-
लीलावलोकपरिरम्भणरासगोष्ठाम् ।
नीता: स्म न: क्षणमिव क्षणदा विना तं
गोप्य: कथं न्वतितरेम तमो दुरन्तम् ॥ २९ ॥
yasyānurāga-lalita-smita-valgu-mantra
līlāvaloka-parirambhaṇa-rāsa-goṣṭhām
nītāḥ sma naḥ kṣaṇam iva kṣaṇadā vinā taṁ
gopyaḥ kathaṁ nv atitarema tamo durantam

Synonyms

yasyacujos; anurāgacom afeição amorosa; lalitaencantadores; smita(onde havia) sorrisos; valguatraentes; mantracon­versas íntimas; līlābrincalhões; avalokaolhares; parirambhaṇae abraços; rāsada dança da rāsa; goṣṭhāmà assembleia; nītāḥ smaque fomos trazidas; naḥpara nós; kṣaṇamum momento; ivacomo; kṣaṇadāḥas noites; vināsem; tama Ele; gopyaḥó gopīs; kathamcomo; nude fato; atitaremaatravessaremos; tamaḥa escuridão; durantaminsuperável.

Translation

Quando Ele nos levou à reunião da dança da rāsa, onde desfrutamos de Seus sorrisos afetuosos e encantadores, Suas aprazíveis con­versas secretas, Seus olhares brincalhões e Seus abraços, passamos várias noites como se fossem um único momento. Ó gopīs, como poderemos atravessar a insuperável escuridão de Sua ausência?

Purport

SIGNIFICADO—Para as gopīs, um longo tempo em companhia de Kṛṣṇa passava como um momento, e um único momento em Sua ausência parecia uma duração de tempo incalculável.