ŚB 10.38.40

तस्मै भुक्तवते प्रीत्या राम: परमधर्मवित् ।
मखवासैर्गन्धमाल्यै: परां प्रीतिं व्यधात्पुन: ॥ ४० ॥
tasmai bhuktavate prītyā
rāmaḥ parama-dharma-vit
makha-vāsair gandha-mālyaiḥ
parāṁ prītiṁ vyadhāt punaḥ

Synonyms

tasmaia ele; bhuktavateque terminara de comer; prītyāafetuosamente; rāmaḥo Senhor Balarāma; paramao supremo; dhar­ma-vitconhecedor dos princípios religiosos; mukha-vāsaiḥcom ervas aromáticas para adoçar a boca; gandhacom perfume; mālyaiḥe guirlandas de flores; parāma maior; prītimsatisfação; vyadhātobteve; punaḥoutra vez.

Translation

Depois que Akrūra comera até ficar satisfeito, o Senhor Balarāma, o supremo conhecedor dos deveres religiosos, ofereceu-lhe ervas aromáticas para adoçar a boca, bem como fragrâncias e guirlandas de flores. Assim, Akrūra mais uma vez desfrutou do prazer mais elevado.