ŚB 10.38.39

निवेद्य गां चातिथये संवाह्य श्रान्तमादृत: ।
अन्नं बहुगुणं मेध्यं श्रद्धयोपाहरद् विभु: ॥ ३९ ॥
nivedya gāṁ cātithaye
saṁvāhya śrāntam āḍṛtaḥ
annaṁ bahu-guṇaṁ medhyaṁ
śraddhayopāharad vibhuḥ

Synonyms

nivedyapresenteando em caridade; gāmuma vaca; cae; atithayeao hóspede; saṁvāhyamassageando; śrāntamque estava cansado; ādṛtaḥcom grande respeito; annamcomida cozida; bahu-­guṇamde vários sabores; medhyamprópria para oferecer; śraddhayāfielmente; upāharatofereceu; vibhuḥo Senhor onipotente.

Translation

O onipotente Senhor Balarāma deu uma vaca de presente a Akrūra, massageou-lhe os pés para aliviá-lo do cansaço e, então, com grande respeito e fé, serviu-lhe comidas bem preparadas e de vários sabores requintados.

Purport

SIGNIFICADO—Segundo Śrīla Viśvanātha Cakravartī, Akrūra foi à casa de Kṛṣṇa e Balarāma no décimo segundo dia lunar, em que não se devia que­brar o jejum à noite. Akrūra, todavia, dispensou essa formalidade porque estava ávido por receber alimento na casa do Senhor.