Skip to main content

VERSO 17

ТЕКСТ 17

Texto

Текст

yaśodāyāḥ sutāṁ kanyāṁ
devakyāḥ kṛṣṇam eva ca
rāmaṁ ca rohiṇī-putraṁ
vasudevena bibhyatā
nyastau sva-mitre nande vai
yābhyāṁ te puruṣā hatāḥ
йаш́ода̄йа̄х̣ сута̄м̇ канйа̄м̇
девакйа̄х̣ кр̣шн̣ам эва ча
ра̄мам̇ ча рохин̣ӣ-путрам̇
васудевена бибхйата̄
нйастау сва-митре нанде ваи
йа̄бхйа̄м̇ те пуруша̄ хата̄х̣

Sinônimos

Пословный перевод

yaśodāyāḥ — de Yaśodā; sutām — a filha; kanyām — a menina; de­vakyāḥ — de Devakī; kṛṣṇam — Kṛṣṇa; eva ca — também; rāmam — Balarāma; ca — e; rohiṇī-putram — o filho de Rohiṇī; vasudevena — por Vasudeva; bibhyatā — que estava com medo; nyastau — coloca­dos; sva-mitre — com seu amigo; nande — Nanda Mahārāja; vai — de fato; yābhyām — pelos quais; te — teus; puruṣāḥ — homens; hatāḥ — foram mortos.

йаш́ода̄йа̄х̣ — Яшоды; сута̄м — дочь; канйа̄м — девочка; девакйа̄х̣ — Деваки; кр̣шн̣ам — Кришна; эва ча — также; ра̄мам — Баларама; ча — и; рохин̣ӣ-путрам — сын Рохини; васудевена — Васудевой; бибхйата̄ — который был напуган; нйастау — отдал; сва-митре — своему другу; нанде — Махарадже Нанде; ваи — несомненно; йа̄бхйа̄м — которыми; те — твои; пуруша̄х̣ — люди; хата̄х̣ — были убиты.

Tradução

Перевод

[Nārada contou a Kaṁsa:] O filho de Yaśodā era de fato uma menina, e Kṛṣṇa é o filho de Devakī. Além disso, Rāma é filho de Rohiṇī. Por temor, Vasudeva confiou Kṛṣṇa e Balarāma a seu amigo Nanda Mahārāja, e foram esses dois meninos que mata­ram teus homens.

[Нарада сказал Камсе:] На самом деле Яшода родила девочку, а Кришна — это сын Деваки. Рама же — это сын Рохини. Опасаясь за Их жизнь, Васудева отдал Кришну и Балараму на попечение своего друга Махараджи Нанды. Именно эти два мальчика убивали всех твоих помощников.

Comentário

Комментарий

SIGNIFICADO—Kaṁsa fora levado a crer que Kṛṣṇa era filho de Yaśodā e que o oitavo filho de Devakī era uma menina. A identidade do oitavo filho de Devakī era de extrema importância para Kaṁsa porque uma pro­fecia predissera que o oitavo filho dela o mataria. Aqui, Nārada in­forma ao rei que o oitavo filho de Devakī era o formidável Kṛṣṇa, sugerindo assim que a profecia devia ser levada muito a sério. Depois de ter recebido esta informação, Kaṁsa obviamente fará agora tudo o que puder para matar Kṛṣṇa e Balarāma.

Камсу заставили поверить, будто Кришна — это сын Яшоды, а восьмым ребенком Деваки была девочка. Узнать, кто был восьмым ребенком Деваки, было жизненно важно для Камсы, так как, согласно предсказанию, ее восьмой ребенок должен был убить его. Здесь Нарада сообщает царю, что восьмой ребенок Деваки — это не кто иной, как непобедимый Кришна, намекая тем самым на то, что царю следует отнестись к предсказанию со всей серьезностью. Получив такое предупреждение, Камса, конечно же, попытается сделать все, что в его силах, чтобы убить Кришну и Балараму.