ŚB 10.33.4

ततो दुन्दुभयो नेदुर्निपेतु: पुष्पवृष्टय: ।
जगुर्गन्धर्वपतय: सस्त्रीकास्तद्यशोऽमलम् ॥ ४ ॥
tato dundubhayo nedur
nipetuḥ puṣpa-vṛṣṭayaḥ
jagur gandharva-patayaḥ
sa-strīkās tad-yaśo ’malam

Synonyms

tataḥentão; dundubhayaḥtimbales; neduḥressoaram; nipetuḥcaíram; puṣpade flores; vṛṣṭayaḥchuvas; jaguḥcantaram; gandharva-patayaḥos principais Gandharvas; sa-strīkāḥjunto de suas esposas; tatdEle, o Senhor Kṛṣṇa; yaśaḥas glórias; ama­lamimaculadas.

Translation

Timbales ressoavam no céu enquanto choviam flores, e os principais Gandharvas e suas esposas cantavam as imaculadas glórias do Senhor Kṛṣṇa.

Purport

SIGNIFICADO—Como aqui se afirma, a glória do Senhor Kṛṣṇa ao dançar a dança da rāsa é pura bem-aventurança espiritual. Os semideuses no céu, encarregados de manter a decência no universo, aceitaram em êxtase a dança da rāsa como a atividade religiosa mais sublime, completa­mente distinta dos reflexos pervertidos de romance que encontramos neste mundo profano.