ŚB 10.33.29

श्रीशुक उवाच
धर्मव्यतिक्रमो द‍ृष्ट ईश्वराणां च साहसम् ।
तेजीयसां न दोषाय वह्ने: सर्वभुजो यथा ॥ २९ ॥
śrī-śuka uvāca
dharma-vyatikramo dṛṣṭa
īśvarāṇāṁ ca sāhasam
tejīyasāṁ na doṣāya
vahneḥ sarva-bhujo yathā

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī disse; dharma-vyatikramaḥa transgressão dos princípios religiosos ou morais; dṛṣṭaḥvista; īśvarāṇāmde controladores poderosos; camesmo; sāha­samdevido a audácia; tejīyasāmque são espiritualmente potentes; nanão; doṣāya(conduz) a nenhum defeito; vahneḥdo fogo; sarvatudo; bhujaḥque devora; yathācomo.

Translation

Śukadeva Gosvāmī disse: A posição de controladores poderosos não é ameaçada por nenhuma transgressão aparentemente audaciosa da moralidade que possamos ver neles, pois eles são tal qual o fogo, que devora tudo que lhe seja fornecido e permanece impoluto.

Purport

SIGNIFICADO—Uma aparente transgressão dos princípios morais não arruína grandes e poderosas personalidades. Śrīdhara Svāmī menciona os exemplos de Brahmā, Indra, Soma, Viśvāmitra e outros. O fogo de­vora tudo o que é jogado nele, mas o fogo não muda sua natureza. Analogamente, uma grande personalidade não cai de sua posição devido a uma irregularidade de comportamento. No próximo verso, contudo, Śukadeva Gosvāmī deixa claro que, se tentarmos imitar as grandes personalidades que regem o universo, o resultado será catastrófico.