ŚB 10.33.24

ततश्च कृष्णोपवने जलस्थल-
प्रसूनगन्धानिलजुष्टदिक्तटे ।
चचार भृङ्गप्रमदागणावृतो
यथा मदच्युद् द्विरद: करेणुभि: ॥ २४ ॥
tataś ca kṛṣṇopavane jala-sthala
prasūna-gandhānila-juṣṭa-dik-taṭe
cacāra bhṛṅga-pramadā-gaṇāvṛto
yathā mada-cyud dviradaḥ kareṇubhiḥ

Synonyms

tataḥentão; cae; kṛṣṇādo rio Yamunā; upavaneem uma pequena floresta; jalada água; sthalae a terra; prasūnadas flores; gandhacom a fragrância; anilapelo vento; juṣṭajuntados; dik-­taṭeos limites das direções; cacāraEle passou; bhṛṅgade abelhas; pramadāe mulheres; gaṇapelos grupos; āvṛtaḥrodeado; yathāassim como; mada-cyutcom a testa suando devido à excitação; dviradaḥum elefante; kareṇubhiḥcom suas elefantas.

Translation

Em seguida, o Senhor passeou por um bosque na margem do Yamunā. Esse bosque era pleno de brisas a transportarem a fragrância de todas as flores que cresciam na terra e na água. Seguido de Seu cortejo de abelhas e belas mulheres, o Senhor Kṛṣṇa parecia um elefante embriagado na companhia de suas elefantas.

Purport

SIGNIFICADO—Segundo Śrīla Viśvanātha Cakravartī, aqui está implícito que, após brincar na água, o Senhor Kṛṣṇa foi massageado e que Ele depois vestiu Suas roupas favoritas antes de retomar Seus passatempos com as gopīs.