ŚB 10.30.43

तन्मनस्कास्तदालापास्तद्विचेष्टास्तदात्मिका: ।
तद्गुणानेव गायन्त्यो नात्मगाराणि सस्मरु: ॥ ४३ ॥
tan-manaskās tad-alāpās
tad-viceṣṭās tad-ātmikāḥ
tad-guṇān eva gāyantyo
nātmagārāṇi sasmaruḥ

Synonyms

tat-manaskāḥas mentes delas cheias de pensamentos sobre Ele; tat-ālāpāḥconversando sobre Ele; tat-viceṣṭāḥimitando Suas atividades; tat-ātmikāḥplenas de Sua presença; tat-guṇānsobre Suas qualidades; evasimplesmente; gāyantyaḥcantando; nanão; ātmadelas próprias; āgārāṇilares; sasmaruḥlembraram.

Translation

Com suas mentes absortas em pensar nEle, elas conversavam sobre Ele, encenavam Seus passatempos e sentiam-se tomadas por Sua presença. Enquanto cantavam bem alto as glórias das qualidades transcendentais de Kṛṣṇa, elas se esqueceram por com­pleto de seus lares.

Purport

SIGNIFICADO—Na verdade, não há separação de Kṛṣṇa para os devotos puros do Senhor. Embora parecessem abandonadas por Kṛṣṇa, as gopīs estavam de fato fortemente unidas a Ele mediante o processo espiritual de śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ, ouvir e cantar as glórias do Senhor.