ŚB 10.30.44
Devanagari
पुन: पुलिनमागत्य कालिन्द्या: कृष्णभावना: ।
समवेता जगु: कृष्णं तदागमनकाङ्क्षिता: ॥ ४४ ॥
समवेता जगु: कृष्णं तदागमनकाङ्क्षिता: ॥ ४४ ॥
Verse text
punaḥ pulinam āgatya
kālindyāḥ kṛṣṇa-bhāvanāḥ
samavetā jaguḥ kṛṣṇaṁ
tad-āgamana-kāṅkṣitāḥ
kālindyāḥ kṛṣṇa-bhāvanāḥ
samavetā jaguḥ kṛṣṇaṁ
tad-āgamana-kāṅkṣitāḥ
Synonyms
punaḥ — de novo; pulinam — à margem; āgatya — chegando; kālindyāḥ — do rio Yamunā; kṛṣṇa-bhāvanāḥ — meditando em Kṛṣṇa; samavetāḥ — todas juntas; jaguḥ — cantavam; kṛṣṇam — sobre Kṛṣṇa; tatāgamana — Sua chegada; kāṅkṣitāḥ — desejavam ardentemente.
Translation
As gopīs retornaram à margem do Kālindī. Meditando em Kṛṣṇa e esperando avidamente Sua chegada, elas se sentaram juntas para cantar sobre Ele.
Purport
SIGNIFICADO—Como se afirma na Kaṭha Upaniṣad (1.2.23), yam evaiṣa vṛṇute tena labhyaḥ: “A Superalma pode ser compreendida por aquele que Ela escolher.” Dessa maneira, as gopīs fervorosamente oram a fim de que Kṛṣṇa volte para elas.
Neste ponto, encerram-se os significados apresentados pelos humildes servos de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda referentes ao décimo canto, trigésimo capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado: “As Gopīs Procuram por Kṛṣṇa”.