ŚB 10.29.24

भर्तु: शुश्रूषणं स्त्रीणां परो धर्मो ह्यमायया ।
तद्बन्धूनां च कल्याण: प्रजानां चानुपोषणम् ॥ २४ ॥
bhartuḥ śuśrūṣaṇaṁ strīṇāṁ
paro dharmo hy amāyayā
tad-bandhūnāṁ ca kalyāṇaḥ
prajānāṁ cānupoṣaṇam

Synonyms

bhartuḥde seu marido; śuśrūṣaṇamserviço fiel; strīṇāmpara as mulheres; paraḥo mais elevado; dharmaḥdever religioso; hide fato; amāyayāsem duplicidade; tat-bandhūnāmaos parentes de seus maridos; cae; kalyāṇaḥfazendo o bem; prajānāmdos filhos; cae; anupoṣaṇamo cuidado.

Translation

O dever religioso mais elevado de uma mulher é servir sinceramente ao esposo, portar-se bem com a família dele e cuidar bem dos filhos.

Purport

SIGNIFICADO—Śrīla Jīva Gosvāmī, com muita astúcia, salienta a este respeito que o verdadeiro esposo eterno das gopīs é o Senhor Kṛṣṇa, e não seus ditos maridos, que erroneamente consideravam que as gopīs eram sua propriedade. Logo, uma interpretação estrita da palavra amāyayā, “sem ilusão”, revela que o supremo dever religioso das gopīs é servir Śrī Kṛṣṇa, seu verdadeiro amante.