ŚB 10.28.17

नन्दादयस्तु तं द‍ृष्ट्वा परमानन्दनिवृता: । कृष्णं च तत्रच्छन्दोभि: स्तूयमानं सुविस्मिता: ॥ १७ ॥
nandādayas tu taṁ dṛṣṭvā
paramānanda-nivṛtāḥ
kṛṣṇaṁ ca tatra cchandobhiḥ
stūyamānaṁ su-vismitāḥ

Synonyms

nanda-ādayaḥos vaqueiros encabeçados por Nanda Mahārāja; tue; tamaquilo; dṛṣṭvāvendo; paramasupremo; ānandacom êxtase; nivṛtāḥdominados de alegria; kṛṣṇamo Senhor Kṛṣṇa; cae; tatra; chandobhiḥpelos hinos védicos; stūyamānamsendo louvado; sumuito; vismitāḥsurpresos.

Translation

Nanda Mahārāja e os outros vaqueiros sentiram a mais inten­sa felicidade ao verem aquela morada transcendental. Surpreenderam-se sobretudo de ver lá o próprio Kṛṣṇa, rodeado dos Vedas personificados, que Lhe ofereciam orações.

Purport

SIGNIFICADO—Embora os residentes de Vṛndāvana se considerassem pessoas comuns, o Senhor Kṛṣṇa queria que eles conhecessem sua extraordinária boa fortuna. Assim, dentro de um lago no rio Yamunā, o Senhor lhes mostrou Sua morada pessoal. Os vaqueiros se admiraram de ver que o reino de Deus tinha exatamente a mesma atmosfera espiritual que sua própria Vṛndāvana terrestre e que, assim como o Senhor Kṛṣṇa estava presente em pessoa em sua Vṛndāvana, em sua visão singular Ele estava presente como o Senhor do mundo espiritual.
Como Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura salienta, estes versos enfatizam que o Senhor Kṛṣṇa não mostrou aos vaqueiros uma mera amostra de planeta Vaikuṇṭha, mas que Ele revelou especificamente Seu Kṛṣṇaloka, a maior das moradas eternas e o lar natural dos residentes de Vṛndāvana, que amavam Kṛṣṇa mais do que qualquer outra pessoa já amou.
Neste ponto, encerram-se os significados apresentados pelos humildes servos de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhu­pāda referentes ao décimo canto, vigésimo oitavo capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “Kṛṣṇa Liberta Nanda Mahārāja da Morada de Varuṇa”.