ŚB 10.27.19
Devanagari
सुरभिरुवाच
कृष्ण कृष्ण महायोगिन् विश्वात्मन् विश्वसम्भव । भवता लोकनाथेन सनाथा वयमच्युत ॥ १९ ॥
कृष्ण कृष्ण महायोगिन् विश्वात्मन् विश्वसम्भव । भवता लोकनाथेन सनाथा वयमच्युत ॥ १९ ॥
Verse text
surabhir uvāca
kṛṣṇa kṛṣṇa mahā-yogin
viśvātman viśva-sambhava
bhavatā loka-nāthena
sa-nāthā vayam acyuta
kṛṣṇa kṛṣṇa mahā-yogin
viśvātman viśva-sambhava
bhavatā loka-nāthena
sa-nāthā vayam acyuta
Synonyms
Translation
Mãe Surabhi disse: Ó Kṛṣṇa, Kṛṣṇa, maior dos místicos! Ó Alma e origem do universo! Sois o mestre do mundo, e, por Vossa graça, ó Senhor infalível, nós Vos temos como nosso mestre.
Purport
SIGNIFICADO—Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura salienta a respeito deste verso que mãe Surabhi está sentindo grande êxtase ao repetir as palavras “Kṛṣṇa, Kṛṣṇa”. Kṛṣṇa ergueu a colina Govardhana por meio de Seu poder místico e, assim, protegeu as vacas de Vṛndāvana, ao passo que seu suposto mestre, Indra, tentara matá-las. Surabhi, por conseguinte, agora compreende claramente que não são os semideuses, mas sim o Deus Supremo, o próprio Kṛṣṇa, que é para sempre o seu verdadeiro mestre.