ŚB 10.27.20
Devanagari
त्वं न: परमकं दैवं त्वं न इन्द्रो जगत्पते । भवाय भव गोविप्रदेवानां ये च साधव: ॥ २० ॥
Verse text
tvaṁ naḥ paramakaṁ daivaṁ
tvaṁ na indro jagat-pate
bhavāya bhava go-vipra
devānāṁ ye ca sādhavaḥ
tvaṁ na indro jagat-pate
bhavāya bhava go-vipra
devānāṁ ye ca sādhavaḥ
Synonyms
tvam — Vós; naḥ — nossa; paramakam — suprema; daivam — Deidade adorável; tvam — Vós; naḥ — nosso; indraḥ — senhor Indra; jagat-pate — ó Senhor do universo; bhavāya — para o bem-estar; bhava — sede, por favor; go — as vacas; vipra — dos brāhmaṇas; devānām — e dos semideuses; ye — que; ca — e; sādhavaḥ — das pessoas santas.
Translation
Sois nossa Deidade adorável. Portanto, ó Senhor do universo, para o benefício das vacas, dos brāhmaṇas, dos semideuses e de todas as outras pessoas santas, por favor, tornai-Vos nosso Indra.
Purport
SIGNIFICADO—O Senhor Supremo é autossuficiente: Ele pode fazer tudo sozinho. O Senhor nomeou um de Seus inúmeros filhos para a posição de Indra, o senhor do céu cósmico. Mas Indra abusou de sua autoridade, e agora Surabhi solicita ao Senhor Kṛṣṇa, a Verdade Absoluta, que Se torne diretamente seu amo, seu Indra. Devemos cumprir nossos deveres com atenção e sem falso orgulho; dessa maneira, não nos tornaremos obsoletos e embaraçados, como no presente caso do rei Indra, que de fato atacou o Senhor Kṛṣṇa e Seus devotos de Vṛndāvana.