ŚB 10.16.29

तस्याक्षिभिर्गरलमुद्वमत: शिर:सु
यद् यत् समुन्नमति नि:श्वसतो रुषोच्चै: ।
नृत्यन् पदानुनमयन् दमयां बभूव
पुष्पै: प्रपूजित इवेह पुमान् पुराण: ॥ २९ ॥
tasyākṣibhir garalam udvamataḥ śiraḥsu
yad yat samunnamati niḥśvasato ruṣoccaiḥ
nṛtyan padānunamayan damayāṁ babhūva
puṣpaiḥ prapūjita iveha pumān purāṇaḥ

Synonyms

tasya dele; akṣibhiḥdos olhos; garalamrejeito venenoso; udvamataḥque estava vomitando; śiraḥsu entre as cabeças; yat yat qualquer uma; samunnamatique se erguia; niḥśvasataḥque estava respirando; ruṣāpor causa da ira; uccaiḥpesadamente; nṛtyan enquanto dançava; padā com Seu pé; anunamayanfa­zendo curvar; damayām babhūva Ele subjugava; puṣpaiḥcom flores; prapūjitaḥsendo adorado; ivade fato; ihanesta ocasião; pumāna Personalidade de Deus; purāṇaḥoriginal.

Translation

Deixando escorrer um refugo venenoso de seus olhos, Kāliya ocasionalmente ousava erguer uma de suas cabeças, que respira­va com muita dificuldade devido à ira. Então, o Senhor dançava sobre ela e a subjugava, forçando-a com Seu pé a curvar-se. Os semideuses aproveitavam cada uma destas exibições como uma oportunidade de adorar Kṛṣṇa, a original Personalidade de Deus, com chuvas de flores.